Saturday, February 16

"Recolho o mel, guardo a alegria, e digo-te baixinho: Apaga as estrelas, vem dormir comigo no esplendor da noite do mundo que nos foge."

Al Berto, Lunário pag.135

3 comments:

Ana Guedes said...

uma frase tão simples. tão cheia de tudo.

vou lê-la outra vez, numa espécie de agradecimento à tua escolha aqui feita, a de registares aqui tamanho conteúdo :)

*

neverland said...

Deixe-se-me ostentar um pouco as minhas leituras também:

"La douceur fleurie des étoiles et du ciel et du reste descend en face du talus, comme un panier, — contre notre face, et fait l'abîme fleurant en bleu là-dessous."

E já que a edição tem uma tradução:

"A macieza florida das estrelas e do céu e da matéria remanescente desce frente à ligeira encosta como um cesto que tivéssemos encostado ao rosto e cria, nesse preciso gesto, o abismo florescendo de azul."

Illuminations, Arthur Rimbaud

Estes dois são capazes de estar bem um para o outro.

(trad. de M. Llansol)

Anonymous said...

(pegadas)

shuaaaaakkkkkk