"Abre todas as portas e que o vento varra a ideia/Que temos de que um fumo perfuma de ócio os salões..."
Monday, September 3
Gato que brincas na rua
La nuit n'est autre chose qu'un chat noir, de dimensions telles, qu'il masque le soleil, et que les hommes ne peuvent voir qu'un des ses yeux: la lune. Quand il fait jour, c'est que le chat n'est pas là.
Ainda pensei que fosse mas depois no tentar traduzir vi que não era nada disso. Mas fica aqui a ideia. ( Tuga fica sempre melhor) Gato que brincas na rua
Gato que brincas na rua
Como se fosse na cama, Invejo a sorte que é tua Porque nem sorte se chama.
Bom servo das leis fatais Que regem pedras e gentes, Que tens instintos gerais E sentes só o que sentes.
És feliz porque és assim, Todo o nada que és é teu Eu vejo-me e estou sem mim, Conheço-me e não sou eu.
7 comments:
Qualquer semelhança do ser felino da fotografia com a realidade não passa de um acaso. Ou coincidência.
Ainda pensei que fosse mas depois no tentar traduzir vi que não era nada disso. Mas fica aqui a ideia. ( Tuga fica sempre melhor)
Gato que brincas na rua
Gato que brincas na rua
Como se fosse na cama,
Invejo a sorte que é tua
Porque nem sorte se chama.
Bom servo das leis fatais
Que regem pedras e gentes,
Que tens instintos gerais
E sentes só o que sentes.
És feliz porque és assim,
Todo o nada que és é teu
Eu vejo-me e estou sem mim,
Conheço-me e não sou eu.
Fernando Pessoa
Isso é a música do grande ortónimo. Que tb estava na mente quando fiz este post claro :)
ai essas constipações...
Belo blog q aqui tens, optimos textos e citações q pões :D
Bjinho da 'Muçulmaninha' lembras-te? ;)*
Olha, um bocadinho do seu lado lunar :-) Lindo.
Lindíssimo, este "pensamento"!
Post a Comment