Monday, September 27

Feita de maresia


Mar, metade da minha alma é feita de maresia
Pois é pela mesma inquietação e nostalgia,
Que há no vasto clamor da maré cheia,
Que nunca nenhum bem me satisfez.
E é porque as tuas ondas desfeitas pela areia
Mais fortes se levantam outra vez,
Que após cada queda caminho para a vida,
Por uma nova ilusão entontecida.

E se vou dizendo aos astros o meu mal
É porque também tu revoltado e teatral
Fazes soar a tua dor pelas alturas.
E se antes de tudo odeio e fujo
O que é impuro, profano e sujo,
É só porque as tuas ondas são puras.

Sophia de Mello Breyner Andresen

Monday, August 23

Wednesday, August 18

E yo lo creo

 Un año después, eso de vivir en los Países Bajos. Me preguntan como me siento, que lo debo escribir. Pero el problema es que… No vivo aquí hacia un año. Vivo aquí hacía tres, creo. Ni lo sé, que de mala soy con datas. Pero eso sí sé qué aún no me siento en casa. Todo suele ser complicado, a veces, complicado de llorar en un novelo todo el día echada sobre el sofá. No es que no comprenda de donde viene eso, que lo comprendo, que tiene que ver con mi separación de T., y todo que ha pasado desde entonces, más Covid, esa puta mierda que fue como un stop en todas nos vidas. Nada hace mucho sentido, hoy. Con la excepción, talvez, de ello. Sin excepción. Ello me hace sentir que todo lo ha valido a peña, incluso esa dolor y esa duda, esas culpas que cargué por demasiado tiempo. Y que me puedo poner rara, que puedo escribir en Español mesmo se quiera, que no es ni mi lengua nativa ni nada, pero yo puedo hacer todo lo que me die las ganas, cuando me die las ganas, porque está bien. Que yo viva feliz, que me lo merezco, y que no pasa nada. No pasa nada, me dice ello, e yo lo creo.

Friday, August 13

I miss you


"To see you when I wake up
Is a gift I didn't think could be real
To know that you feel the same as I do
Is a three-fold utopian dream Y
ou do something to me that I can't explain"

Sunday, August 8

I call it home

If home is where the heart is,
then as a traveler,
my home is nomadic.

Diasporic static,
shock me with these memories.
I feel it all.

I take home with me.
I could never be alone.

As an immigrant,
I'm always home, I'm always home.

I hope for the world
to feel what I'm feeling.
Their love is a one in a million.

I know my heart is not a house,
but I call it home.

I call it home.
I call it home.
I call you home.

Slam poetry, Ginny and Georgia series

Monday, July 26

Tuesday, July 20

“La pena es pura y es sagrada” 

in La ridícula idea de no volver a verte, Rosa Montero (quoting Paul Theroux)

Monday, July 19

I walked a mile with pleasure



Pelo caminho

Tradução por Rita Pereira


Atravessei a estrada com o Prazer,

E ele não se calou nem um segundo;

Falou tanto e ainda assim,

Deixou-me ignorante, e iracundo.


Atravessei a estrada e veio a Mágoa,

Que, calada, não me disse nada.

Mas ah, as coisas que aprendi com ela

Até ao final dessa jornada!


Old with the new - Prodigy medley



Tuesday, July 13

XIV

Me falta tiempo para celebrar tus cabellos.
Uno por uno debo contarlos y alabarlos:
otros amantes quieren vivir con ciertos ojos,
yo sólo quiero ser tu peluquero.

En Italia te bautizaron Medusa
por la encrespada y alta luz de tu cabellera.
Yo te llamo chascona mía y enmarañada:
mi corazón conoce las puertas de tu pelo.

Cuando tú te extravíes en tus propios cabellos,
no me olvides, acuérdate que te amo,
no me dejes perdido ir sin tu cabellera

por el mundo sombrío de todos los caminos
que sólo tiene sombra, transitorios dolores,
hasta que el sol sube a la torre de tu pelo.

Pablo Neruda, in Cien Sonetos de Amor
"The way he desirously looked at me as though he were dying of thirst and I were a glass of cold sour-cherry sherbet."

Orhan Pamuk, in My Name is Red

Monday, July 12

Saturday, June 12

"A melancolia é impossível de combater porque, a partir do momento em que nos aventuramos no mundo, teremos sempre saudades de tudo. De tudo. Do que fizemos e do que não fizemos, de quem se cruzou no nosso caminho e de quem jamais conseguiremos encontrar."

João Tordo, in Biografia Involuntária dos Amantes



Thursday, May 27



Monday, May 10

Cover me in sunshine

Tell me that the world's been spinning since the beginning
And everything will be alright

Thursday, May 6

“Work is the refuge of people who have nothing better to do.” 

Oscar Wilde

Friday, April 23

Alone

From childhood’s hour I have not been
As others were—I have not seen
As others saw—I could not bring
My passions from a common spring—
From the same source I have not taken
My sorrow—I could not awaken
My heart to joy at the same tone—
And all I lov’d—I lov’d alone—
Then—in my childhood—in the dawn
Of a most stormy life—was drawn
From ev’ry depth of good and ill
The mystery which binds me still—
From the torrent, or the fountain—
From the red cliff of the mountain—
From the sun that ’round me roll’d
In its autumn tint of gold—
From the lightning in the sky
As it pass’d me flying by—
From the thunder, and the storm—
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view—

Edgar Allan Poe

Sunday, April 18

Monday, April 5

Miniatures


"Mother, my neck aches and all is still."

Orhan Pamuk, My name is red